YOU SAID:
Anyone can love a thing because. That's as easy as putting a penny in your pocket. But to love something despite. To know the flaws and love them too. That is rare and pure and perfect.
INTO JAPANESE
なぜなら、誰でも好きになることができるからです。それはあなたのポケットにペニーを入れるのと同じくらい簡単です。しかし、それにもかかわらず何かを愛すること。欠陥を知り、それらを愛すること。それはまれで、純粋で完璧です。
BACK INTO ENGLISH
Because anyone can like it. It's as easy as putting a penny in your pocket. But nevertheless to love something. Know the flaws and love them. It's rare, pure and perfect.
INTO JAPANESE
誰でも好きになるから。ポケットにペニーを入れるのと同じくらい簡単です。しかし、それにもかかわらず、何かを愛すること。欠陥を知り、それらを愛してください。それはまれで、純粋で完璧です。
BACK INTO ENGLISH
Anyone will like it. It's as easy as putting a penny in your pocket. But nevertheless, to love something. Know the flaws and love them. It's rare, pure and perfect.
INTO JAPANESE
誰もがそれを好きになるでしょう。ポケットにペニーを入れるのと同じくらい簡単です。しかし、それにもかかわらず、何かを愛すること。欠陥を知り、それらを愛してください。それはまれで、純粋で完璧です。
BACK INTO ENGLISH
Everyone will love it. It's as easy as putting a penny in your pocket. But nevertheless, to love something. Know the flaws and love them. It's rare, pure and perfect.
INTO JAPANESE
誰もがそれを気に入るはずです。ポケットにペニーを入れるのと同じくらい簡単です。しかし、それにもかかわらず、何かを愛すること。欠陥を知り、それらを愛してください。それはまれで、純粋で完璧です。
BACK INTO ENGLISH
Everyone should love it. It's as easy as putting a penny in your pocket. But nevertheless, to love something. Know the flaws and love them. It's rare, pure and perfect.
INTO JAPANESE
誰もがそれを愛する必要があります。ポケットにペニーを入れるのと同じくらい簡単です。しかし、それにもかかわらず、何かを愛すること。欠陥を知り、それらを愛してください。それはまれで、純粋で完璧です。
BACK INTO ENGLISH
Everyone needs to love it. It's as easy as putting a penny in your pocket. But nevertheless, to love something. Know the flaws and love them. It's rare, pure and perfect.
INTO JAPANESE
誰もがそれを愛する必要があります。ポケットにペニーを入れるのと同じくらい簡単です。しかし、それにもかかわらず、何かを愛すること。欠陥を知り、それらを愛してください。それはまれで、純粋で完璧です。
BACK INTO ENGLISH
Everyone needs to love it. It's as easy as putting a penny in your pocket. But nevertheless, to love something. Know the flaws and love them. It's rare, pure and perfect.
This is a real translation party!