YOU SAID:
And when the Spy saw the breadth of his achievement, he wept, for there were no more backs to stab.
INTO JAPANESE
そして、スパイが彼の功績の幅を見たとき、彼は泣いた。
BACK INTO ENGLISH
And when he saw the breadth of his achievement he cried.
INTO JAPANESE
そして彼が彼の達成の幅を見たとき彼は叫んだ。
BACK INTO ENGLISH
And he cried when he saw the breadth of his achievement.
INTO JAPANESE
そして彼は彼の功績の幅を見たときに泣いた。
BACK INTO ENGLISH
And when he saw the breadth of his achievement he cried.
INTO JAPANESE
そして彼が彼の達成の幅を見たとき彼は叫んだ。
BACK INTO ENGLISH
And he cried when he saw the breadth of his achievement.
INTO JAPANESE
そして彼は彼の功績の幅を見たときに泣いた。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium