YOU SAID:
And took the other, as just as fair, and perhaps having the better claim. For it was grassy and wanted wear, though as for that, the passing there had really worn them about the same
INTO JAPANESE
もう一つは同じように公平で、もっと良い主張を持っているかもしれません。草むらになっていて着たいと思っていましたが、それと同じくらい通り過ぎた人が着ていました。
BACK INTO ENGLISH
The other may be equally fair and have a better claim. It was grassy and I wanted to wear it, but there were people who passed by as much as that.
INTO JAPANESE
もう1つは同様に公平で、より良い主張を持っているかもしれません。草むらだったので着てみたかったのですが、それくらい通り過ぎてしまう人がいました。
BACK INTO ENGLISH
The other may be equally fair and have a better claim. I wanted to try it on because it was grassy, but there were people passing by.
INTO JAPANESE
もう1つは同様に公平で、より良い主張を持っているかもしれません。草むらなので試着したかったが、通りすがりの人がいた。
BACK INTO ENGLISH
The other may be equally fair and have a better claim. I wanted to try it on because it was grassy, but there were people passing by.
Okay, I get it, you like Translation Party.