YOU SAID:
And this is my decree concerning them: to Eärendil and to Elwing, and to their sons, shall be given leave each to choose freely to which kindred their fates shall be joined, and under which kindred they shall be judged.
INTO JAPANESE
エーレンディルとエルウィング、そして彼らの息子たちには、それぞれの運命をどの親族に結びつけ、どの親族の下で裁かれるかを自由に選ぶために、それぞれが休暇を与えられるであろう。
BACK INTO ENGLISH
Ehrendil and Elwing, and their sons, will each be given a leave of absence so that they can freely choose which relative to tie their fate to and under which they will be judged.
INTO JAPANESE
エーレンディルとエルウィング、そして彼らの息子たちはそれぞれ休職を与えられ、彼らの運命をどの親戚に結びつけ、どの親戚が裁かれるかを自由に選ぶことができます。
BACK INTO ENGLISH
Ehrendil and Elwing, as well as their sons, are each given a leave of absence and are free to choose which relatives will tie their fate to and which will be judged.
INTO JAPANESE
エーレンディルとエルウィング、そして彼らの息子たちはそれぞれ休職を与えられ、どの親戚が彼らの運命を結びつけ、どちらが裁かれるかを自由に選ぶことができます。
BACK INTO ENGLISH
Ehrendil and Elwing, as well as their sons, are each given a leave of absence, and are free to choose which relatives will tie their fates together and which will be judged.
INTO JAPANESE
エーレンディルとエルウィング、そして彼らの息子たちはそれぞれ休学を与えられ、どの親戚が彼らの運命を結びつけ、どちらが裁かれるかを自由に選ぶことができます。
BACK INTO ENGLISH
Ehrendil and Elwing, as well as their sons, are each given a leave of absence, and they are free to choose which relatives will tie their fate and which one will be judged.
INTO JAPANESE
エーレンディルとエルウィング、そして彼らの息子たちはそれぞれ休学を与えられ、どの親戚が彼らの運命を結びつけ、どちらが裁かれるかを自由に選ぶことができます。
BACK INTO ENGLISH
Ehrendil and Elwing, as well as their sons, are each given a leave of absence, and they are free to choose which relatives will tie their fate and which one will be judged.
This is a real translation party!