YOU SAID:
And they say memory passes as the wind blows, a gust and there it goes, but the frost grows, across the land, and past my favorite tree
INTO JAPANESE
そして、彼らは、風が吹くと突風が吹くとそこに行くと記憶が通過すると言いますが、霜は陸を渡って、そして私の大好きな木を越えて成長します
BACK INTO ENGLISH
And they say that when the wind blows and the gust blows, memories go through as they go there, but the frost grows across the land and over my favorite tree
INTO JAPANESE
そして彼らは、風が吹いて突風が吹くと、そこに行くと思い出が通り抜けるが、霜は国中と私の大好きな木の上に広がると言う。
BACK INTO ENGLISH
And they say that when the wind blows and the gust blows, memories go through when they go there, but frost spreads all over the country and on my favorite trees.
INTO JAPANESE
そして彼らは、風が吹いて突風が吹くとそこに行くと思い出は通り抜けるが、霜は全国各地と私の大好きな木に広がると言う。
BACK INTO ENGLISH
And they say that when the wind blows and the gust blows, they go through memories, but frost spreads all over the country and my favorite tree.
INTO JAPANESE
そして彼らは、風が吹いて突風が吹くと思い出を通り抜けるが、霜は国中と私の大好きな木の至るところに広がると言う。
BACK INTO ENGLISH
And they say that when the wind blows and the gust blows through memories, frost spreads throughout the country and my favorite trees.
INTO JAPANESE
そして彼らは、風が吹いて突風が思い出を吹き抜けると、霜が国中と私の大好きな木々に広がると言います。
BACK INTO ENGLISH
And they say that when the wind blows and the gust blows through memories, the frost spreads over the country and my favorite trees.
INTO JAPANESE
そして彼らは、風が吹いて突風が思い出を吹くとき、霜が国と私の大好きな木の上に広がると言います。
BACK INTO ENGLISH
And they say that when the wind blows and the gust blows memories, the frost spreads over the country and my favorite tree.
INTO JAPANESE
そして彼らは、風が吹いて突風が思い出を吹くとき、霜が国と私の大好きな木の上に広がると言います。
BACK INTO ENGLISH
And they say that when the wind blows and the gust blows memories, the frost spreads over the country and my favorite tree.
Okay, I get it, you like Translation Party.