YOU SAID:
And then the day came, when the risk to remain tight in a bud was more painful than the risk it took to blossom.
INTO JAPANESE
それからその日がやってきて、芽の中にしっかりととどまるための危険性がそれが開花するために要した危険性よりもっと痛かったです。
BACK INTO ENGLISH
Then the day came and the danger to stay firm in the bud was more painful than the danger it took to flower.
INTO JAPANESE
それからその日が来て、芽にしっかりととどまることの危険性はそれが花を咲かせるために取った危険性よりもっと痛かったです。
BACK INTO ENGLISH
Then the day came and the danger of staying firmly in the bud was more painful than the danger it took to bloom.
INTO JAPANESE
それからその日が来て、芽の中にしっかりと留まることの危険性はそれが咲くのに要した危険性よりもっと痛かった。
BACK INTO ENGLISH
Then the day came and the danger of staying firmly in the bud was more painful than the danger it took to bloom.
This is a real translation party!