YOU SAID:
And then the day came, when the risk to remain tight in a bud was more painful than the risk it took to blossom.
INTO JAPANESE
そして、芽が詰まったままになるリスクが、開花にかかったリスクよりも痛いという日が来ました。
BACK INTO ENGLISH
And it came the day that the risk that the buds will remain clogged is more painful than the risk of flowering.
INTO JAPANESE
そして、芽が詰まる危険性は開花の危険よりも痛いという日が来た。
BACK INTO ENGLISH
And it came day that the danger of blocking buds was more painful than the danger of flowering.
INTO JAPANESE
そして、芽をブロックする危険性が、開花の危険よりも痛いという日が来ました。
BACK INTO ENGLISH
And it came the day that the risk of blocking buds is more painful than the danger of flowering.
INTO JAPANESE
そして、芽をブロックする危険性は開花の危険よりも痛いという日が来ました。
BACK INTO ENGLISH
And it came the day that the risk of blocking buds is more painful than the danger of flowering.
Okay, I get it, you like Translation Party.