YOU SAID:
And then, in a twinkling, I heard on the roof The prancing and pawing of each little hoof.
INTO JAPANESE
そして、きらめく中で、私は屋根の上で、小さなひづめの跳ねと足を聞いた。
BACK INTO ENGLISH
And while sparkling, I heard a small hooves and legs on the roof.
INTO JAPANESE
そして、輝く間、屋根の上に小さなひづめと足が聞こえました。
BACK INTO ENGLISH
And while shining, a small hooves and feet were heard on the roof.
INTO JAPANESE
そして、輝いている間、小さなひづめと足が屋根で聞こえました。
BACK INTO ENGLISH
And while shining, small hooves and feet were heard on the roof.
INTO JAPANESE
そして、輝いている間、屋根の上で小さなひづめと足が聞こえました。
BACK INTO ENGLISH
And while shining, a small hooves and feet were heard on the roof.
INTO JAPANESE
そして、輝いている間、小さなひづめと足が屋根で聞こえました。
BACK INTO ENGLISH
And while shining, small hooves and feet were heard on the roof.
INTO JAPANESE
そして、輝いている間、屋根の上で小さなひづめと足が聞こえました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium