YOU SAID:
And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain thrilled me, filled me with fantastic terrors never thought before.
INTO JAPANESE
そして、それぞれの紫色のカーテンの絹のような悲しい不確かなざわめきは私をわくわくさせ、これまで考えられなかった幻想的な恐怖で私を満たしました。
BACK INTO ENGLISH
And the silky sad and uncertain buzz of each purple curtain thrilled me and filled me with a fantastic horror I had never thought of before.
INTO JAPANESE
そして、それぞれの紫色のカーテンの絹のような悲しくて不確かなうなりは私をわくわくさせ、私が前に考えたことのない素晴らしい恐怖で私を満たしました。
BACK INTO ENGLISH
And the silky sad and uncertain growls of each purple curtain thrilled me and filled me with a wonderful horror I had never thought of before.
INTO JAPANESE
そして、それぞれの紫色のカーテンの絹のような悲しくて不確かなうなり声は私をわくわくさせ、私が前に考えたことのない素晴らしい恐怖で私を満たしました。
BACK INTO ENGLISH
And the silky sad and uncertain growls of each purple curtain thrilled me and filled me with a wonderful horror I had never thought of before.
This is a real translation party!