YOU SAID:
And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain Thrilled me- filled me with fantastic terrors never felt before; So that now, to still the beating of my heart,
INTO JAPANESE
そして、それぞれの紫色のカーテンの絹のような、悲しい、不確かなざわめき ワクワクしました-これまでに感じたことのない素晴らしい恐怖で私を満たしました。 だから今、まだ私の心の鼓動に、
BACK INTO ENGLISH
And the silky, sad, uncertain buzz of each purple curtain-filled me with a wonderful horror I've never felt before. So now, still to the heartbeat of my heart,
INTO JAPANESE
そして、それぞれの紫色のカーテンの絹のような、悲しい、不確かなざわめきは、私が今までに感じたことのない素晴らしい恐怖で私を満たしました。 だから今、まだ私の心の鼓動に、
BACK INTO ENGLISH
And the silky, sad, uncertain buzz of each purple curtain filled me with a wonderful horror I had never felt before. So now, still to the heartbeat of my heart,
INTO JAPANESE
そして、それぞれの紫色のカーテンの絹のような、悲しい、不確かなざわめきは、私が今まで感じたことのない素晴らしい恐怖で私を満たしました。 だから今、まだ私の心の鼓動に、
BACK INTO ENGLISH
And the silky, sad, uncertain buzz of each purple curtain filled me with a wonderful horror I had never felt before. So now, still to the heartbeat of my heart,
That's deep, man.