YOU SAID:
And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. There was a man sent from God, whose name was John. The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light
INTO JAPANESE
光は暗闇の中で shineth と暗闇はそれをしない理解します。その名前はジョン神から送られた人があった。証人、彼を通してすべての人が信じる光についてあかしするためにきた。彼はその光はなかったが、その光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Light in the darkness not it shineth and dark figure. Its name was who was sent from John of God. Bear witness about the light through witnesses, he believes all the people came to be. He was not that light, but was sent to the testimony of the light.
INTO JAPANESE
光 shineth それは暗闇の中、暗闇の図。その名前は、ジョンの神から遣わされた人だった。彼は、証人を介して光の証人に耐えるすべてのようになった人々 と考えています。彼は、その光ではなかったが、光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Light shineth it in the dark, the dark figure. Its name was a man sent from God by John. All of his bear witness of the light through witnesses as people think. He is not the light, was sent to the testimony of the light.
INTO JAPANESE
光は、暗闇の中、暗闇の図でそれを shineth します。その名前は、ジョンが神から送られた男だった。人として証人を通して光が彼のクマの目撃のすべてと思います。彼は光ではない、光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
The light shineth in the darkness, in the dark figure it. Its name was a man sent from God John. As witness through all of his bear witness is light. He was sent to the testimony of the light, not in the light.
INTO JAPANESE
光はそれ暗闇の図で、暗闇の中で shineth します。その名は神のジョンから送信された男だったすべて彼のクマの証人として証人は光です。彼は光ではなく、光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
The shineth in darkness and light in the dark figure. The name was a man sent from God John as he bears witness witness light is all. He was sent to the testimony of light, without light.
INTO JAPANESE
暗闇の図の光と闇の shineth。名前は、男彼はクマ目撃者証人の光、神のジョンから送信がすべてだったです。彼は光なき光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth the dark figure of light and darkness. The guy was all sent from John bear witness by witness, God he is. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と闇の暗闇の図を shineth します。男は、すべてから送信されたジョン クマ目撃者の証人によって彼は神だったです。彼は光のない光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth in the darkness of the light and the dark figure. Man, by John bear witness sent from all the witnesses he was God's. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と暗闇の図の暗闇の中で shineth します。男は、すべての証人から送信されたジョン クマの目撃によって彼は神だったの。彼は光のない光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth in the darkness of the image of light and darkness. Of man, by John bear sent from all the witnesses witnessed his was God. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と闇のイメージの暗闇の中で shineth します。ジョン ・ クマを目撃したすべての証人から送信によって男の彼は神だった。彼は光のない光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth in the darkness of the image of light and darkness. From all the witnesses who witnessed John bear by sending his man was God. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と闇のイメージの暗闇の中で shineth します。彼の男を送信することによってジョン クマを目撃したすべての目撃者の神であった。彼は光のない光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth in the darkness of the image of light and darkness. Among all the witnesses who witnessed John bear by sending his man of God. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と闇のイメージの暗闇の中で shineth します。すべての証人の間で人は神の彼の人を送ることによってジョン クマを目撃しました。彼は光のない光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth in the darkness of the image of light and darkness. Among all the witnesses who witnessed John bear by his God. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と闇のイメージの暗闇の中で shineth します。すべての証人の間で人は神によってジョン クマを目撃しました。彼は光のない光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth in the darkness of the image of light and darkness. Among all the witnesses who witnessed John bear by God. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と闇のイメージの暗闇の中で shineth します。すべての証人の前で、人は神によってジョン クマを目撃しました。彼は光のない光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth in the darkness of the image of light and darkness. In front of all the witnesses, people who witnessed John bear by God. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と闇のイメージの暗闇の中で shineth します。すべての証人の前でジョンを目撃した人々 は、神によって負担します。彼は光のない光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth in the darkness of the image of light and darkness. People who witnessed John in front of all the witnesses are paid by God. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と闇のイメージの暗闇の中で shineth します。すべての目撃者の前でジョンを目撃した人々 は、神によって支払われます。彼は光のない光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth in the darkness of the image of light and darkness. People who witnessed John in front of all the witnesses who will be paid by God. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と闇のイメージの暗闇の中で shineth します。神によって支払われるすべての証人の前でジョンを目撃した人。彼は光のない光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth in the darkness of the image of light and darkness. Those who witnessed John in front of all the witnesses are paid by God. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と闇のイメージの暗闇の中で shineth します。すべての目撃者の前でジョンを目撃した人は、神によって支払われます。彼は光のない光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth in the darkness of the image of light and darkness. Who witnessed John in front of all the witnesses who will be paid by God. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と闇のイメージの暗闇の中で shineth します。人は神によって支払われるすべての証人の前でジョンを目撃しました。彼は光のない光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth in the darkness of the image of light and darkness. Those who witnessed John in front of all the witnesses are paid by God. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と闇のイメージの暗闇の中で shineth します。すべての目撃者の前でジョンを目撃した人は、神によって支払われます。彼は光のない光の証言に送られました。
BACK INTO ENGLISH
Shineth in the darkness of the image of light and darkness. Who witnessed John in front of all the witnesses who will be paid by God. He was sent to the testimony of the light without light.
INTO JAPANESE
光と闇のイメージの暗闇の中で shineth します。人は神によって支払われるすべての証人の前でジョンを目撃しました。彼は光のない光の証言に送られました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium