YOU SAID:
And the bear poured the cup of tea onto the lemur, and walked out of the bar. He was feeling awfully uneasy, as nobody there had even reached for their teabags, much less drank a cup.
INTO JAPANESE
そしてクマは一杯のお茶をキツネザルに注ぎ、バーから出た。彼らのティーバッグを手に入れる人さえいなかったので、彼はひどく不安を感じていました。
BACK INTO ENGLISH
Then the bear poured a cup of tea into lemurs and left the bar. He was terribly anxious as there were no people to get their tea bags.
INTO JAPANESE
それからクマはキツネザルにお茶を一杯注ぎ、バーを出ました。彼らのティーバッグを手に入れる人がいなかったので彼はひどく不安でした。
BACK INTO ENGLISH
Then the bear poured a cup of tea into a lemur and left the bar. He was terribly anxious because no one got their tea bag.
INTO JAPANESE
それからクマは一杯のお茶をキツネザルに注ぎ、バーを出た。誰も彼らのティーバッグを手に入れなかったので、彼はひどく心配していました。
BACK INTO ENGLISH
Then the bear poured a cup of tea into lemurs and left the bar. He was terribly worried because no one got their tea bag.
INTO JAPANESE
それからクマはキツネザルにお茶を一杯注ぎ、バーを出ました。誰も彼らのティーバッグを手に入れなかったので彼はひどく心配していた。
BACK INTO ENGLISH
Then the bear poured a cup of tea into a lemur and left the bar. He was terribly worried because no one got their tea bag.
INTO JAPANESE
それからクマは一杯のお茶をキツネザルに注ぎ、バーを出た。誰も彼らのティーバッグを手に入れなかったので彼はひどく心配していた。
BACK INTO ENGLISH
Then the bear poured a cup of tea into lemurs and left the bar. He was terribly worried because no one got their tea bag.
INTO JAPANESE
それからクマはキツネザルにお茶を一杯注ぎ、バーを出ました。誰も彼らのティーバッグを手に入れなかったので彼はひどく心配していた。
BACK INTO ENGLISH
Then the bear poured a cup of tea into a lemur and left the bar. He was terribly worried because no one got their tea bag.
INTO JAPANESE
それからクマは一杯のお茶をキツネザルに注ぎ、バーを出た。誰も彼らのティーバッグを手に入れなかったので彼はひどく心配していた。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium