YOU SAID:
And that's when the prince realized that when you grab a bull by the horns, sometimes he'll take you for a ride.
INTO JAPANESE
そのとき王子実現角によって雄牛をつかむとき時々 彼を取るよあなたに乗るのため。
BACK INTO ENGLISH
I sometimes take him then grab the bull by Prince realization angle when you ride for.
INTO JAPANESE
私は時々 し、彼を取るために乗るとき王子実現角度によって雄牛をつかみます。
BACK INTO ENGLISH
I sometimes, and when the ride to take him to grab the bull by Prince realization angle.
INTO JAPANESE
私時々 と王子実現角度によって雄牛をつかむに彼を取るに乗る。
BACK INTO ENGLISH
I ride to take him to grab the bull by time and the Prince realized angle.
INTO JAPANESE
私は時間と実現王子角度によって雄牛をつかむに彼を取るために乗る。
BACK INTO ENGLISH
Ride to take him to grab the bull by time and realize Prince angle I.
INTO JAPANESE
時間によって雄牛をつかむし、王子を実現する彼を取るために乗る私の角度。
BACK INTO ENGLISH
I ride to take him and grab the bull by the time the Prince to angle.
INTO JAPANESE
私は彼を取るし、の角度にプリンス時間によって雄牛をつかむに乗る。
BACK INTO ENGLISH
I take him out, and the angle to grab the bull by Prince time to ride.
INTO JAPANESE
私、彼と取る角度プリンス時間によって雄牛をつかむために乗る。
BACK INTO ENGLISH
To grab the bull by me, he and angle Prince time to ride.
INTO JAPANESE
私が牛をつかむ、彼と王子の角度を乗る時間します。
BACK INTO ENGLISH
The hour angle of the Prince with his ride, I grab a cow.
INTO JAPANESE
彼に乗って王子の時角、私は牛をつかみます。
BACK INTO ENGLISH
He rode the Prince: angle, I grab a cow.
INTO JAPANESE
彼は王子に乗った: 角度、私は牛をつかみます。
BACK INTO ENGLISH
He took the Prince: angle, I grab a cow.
INTO JAPANESE
彼は王子を取った: 角度、私は牛をつかみます。
BACK INTO ENGLISH
He took the Prince: angle, I grab a cow.
That didn't even make that much sense in English.