YOU SAID:
and so it was that later when the miller told his tale, when her face at first just ghostly turned a whiter shade of pale
INTO JAPANESE
それで、後でミラーが彼の話をしたとき、最初に彼女の顔が最初は幽霊のように白い淡い色合いになったときでした
BACK INTO ENGLISH
So later when Miller talked about him, it was first when her face turned pale, ghostly white.
INTO JAPANESE
それで、ミラーが彼について話したとき、彼女の顔が淡く、幽霊のように白くなったのは最初でした。
BACK INTO ENGLISH
So when Miller talked about him, it was the first time her face turned pale and ghostly white.
INTO JAPANESE
ミラーが彼について話しているとき、それは彼女の顔が青白く、幽霊のような白に変わったのは初めてでした。
BACK INTO ENGLISH
It was the first time that her face turned pale and ghostly white when Miller was talking about him.
INTO JAPANESE
ミラーが彼について話しているとき、それは彼女の顔が青白く、幽霊のような白に変わったのは初めてでした。
BACK INTO ENGLISH
It was the first time that her face turned pale and ghostly white when Miller was talking about him.
This is a real translation party!