YOU SAID:
And on the pedestal, these words appear: My name is Ozymandias, King of Kings; Look on my works, ye Mighty, and despair! Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away.”
INTO JAPANESE
そして台座には、次の言葉が刻まれている。「我が名はオジマンディアス、万王の王。我が業を見よ、偉大なる者よ、そして絶望せよ!他には何も残らない。あの巨大な残骸の朽ち果てた周囲には、果てしなく荒涼とした、孤独で平坦な砂が遥かに広がる。」
BACK INTO ENGLISH
And on the pedestal are inscribed the following words: "My name is Ozymandias, King of Kings. Behold my work, O Great One, and despair! Nothing else remains. Around the decay of that great wreck stretches the lonely, flat sands, boundless and desolate."
INTO JAPANESE
台座には次の言葉が刻まれている。「我が名はオジマンディアス、万王の王。我が作品を見よ、偉大なる者よ、そして絶望せよ!他に何も残らない。あの巨大な難破船の崩壊の周りには、果てしなく荒涼とした、孤独で平坦な砂漠が広がっている。」
BACK INTO ENGLISH
Inscribed on the base are the following words: "My name is Ozymandias, King of Kings. Behold my work, O great one, and despair! Nothing else remains. Around the ruins of that great wreck stretches the desert, boundless, desolate, lonely and flat."
INTO JAPANESE
台座には次の言葉が刻まれている。「我が名はオジマンディアス、万王の王。我が業を見よ、偉大なる者よ、そして絶望せよ!他に何も残らない。この巨大な難破船の残骸の周りには、果てしなく、荒涼として、孤独で、平坦な砂漠が広がっている。」
BACK INTO ENGLISH
Inscribed on the pedestal are the following words: "My name is Ozymandias, King of Kings. Behold my work, O great one, and despair! Nothing else remains. Around the remains of this great shipwreck stretches the desert, boundless, desolate, lonely, and flat."
INTO JAPANESE
台座には次の言葉が刻まれている。「我が名はオジマンディアス、万王の王。我が業を見よ、偉大なる者よ、そして絶望せよ!他に何も残らない。この巨大な難破船の残骸の周りには、果てしなく、荒涼として、孤独で、平坦な砂漠が広がっている。」
BACK INTO ENGLISH
Inscribed on the pedestal are the following words: "My name is Ozymandias, King of Kings. Behold my work, O great one, and despair! Nothing else remains. Around the remains of this great shipwreck stretches the desert, boundless, desolate, lonely, and flat."
That didn't even make that much sense in English.