YOU SAID:
and maybe we got lost in translation, maybe i asked for too much, or maybe this thing was a masterpiece till you tore it all up
INTO JAPANESE
そして多分私たちは翻訳で迷ったかもしれない、私が多くを求めすぎたかもしれない、あるいはもしかしたらあなたが全部破り捨てるまではこの作品は傑作だったかもしれない
BACK INTO ENGLISH
And maybe we got lost in the translation, maybe I asked for too much, or maybe this was a masterpiece until you tore it all up.
INTO JAPANESE
そして、おそらく私たちは翻訳で迷ったか、私が多くを求めすぎたか、それともあなたがすべて破るまではこれが傑作だったのかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
And maybe we got lost in the translation, or I asked for too much, or maybe this was a masterpiece until you broke it all.
INTO JAPANESE
そして、おそらく私たちは翻訳に迷ったか、私が多くを求めすぎたか、あるいはあなたがすべてを壊すまではこれが傑作だったかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
And maybe we got lost in the translation, or I asked for too much, or maybe this was a masterpiece until you ruined everything.
INTO JAPANESE
そしてもしかしたら、私たちが翻訳に迷ったか、私が多くを求めすぎたか、それともあなたがすべてを台無しにするまではこれが傑作だったかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
And maybe we got lost in translation, or maybe I asked for too much, or maybe this was a masterpiece until you ruined everything.
INTO JAPANESE
そして、おそらく私たちは翻訳で迷ったか、私が多くを求めすぎたか、それともあなたがすべてを台無しにするまではこれが傑作だったのかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
And maybe we got lost in the translation, or I asked for too much, or maybe this was a masterpiece until you ruined everything.
INTO JAPANESE
そしてもしかしたら、私たちが翻訳に迷ったか、私が多くを求めすぎたか、それともあなたがすべてを台無しにするまではこれが傑作だったかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
And maybe we got lost in translation, or maybe I asked for too much, or maybe this was a masterpiece until you ruined everything.
INTO JAPANESE
そして、おそらく私たちは翻訳で迷ったか、私が多くを求めすぎたか、それともあなたがすべてを台無しにするまではこれが傑作だったのかもしれません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium