YOU SAID:
and its chief purpose, I deem, was rather to draw us on by a false guess of our Enemy’s weakness than to do us much hurt, yet.
INTO JAPANESE
そして、その主な目的は、私たちに多くの損害を与えるというよりも、むしろ敵の弱さについての誤った推測によって私たちを引き寄せることだったと私は考えています。
BACK INTO ENGLISH
And its main purpose, I believe, was to lure us in by a false assumption of the enemy's weakness rather than to do us much damage.
INTO JAPANESE
そして、その主な目的は、私たちに大きな損害を与えることではなく、敵の弱点という誤った仮定によって私たちを誘惑することであったと私は信じています。
BACK INTO ENGLISH
And I believe that its main purpose was not to inflict great damage on us, but to entice us by the false assumption of the enemy's weaknesses.
INTO JAPANESE
そして、その主な目的は我々に多大な損害を与えることではなく、敵の弱点という誤った仮定によって我々を誘惑することであったと私は信じています。
BACK INTO ENGLISH
And I believe that its main purpose was not to inflict great damage on us, but to entice us by the false assumption of the enemy's weaknesses.
This is a real translation party!