YOU SAID:
…and is swatted away by the back of his hand. She skips across the water like a doll thrown at concrete, clouds and sea cleaved as if by a sword.
INTO JAPANESE
...そして彼の手の後ろに振り払われています。彼女はまるで剣のように切断されたコンクリート、雲、海に投げ込まれた人形のように水を飛び越えます。
BACK INTO ENGLISH
... And shaken off behind his hand. She jumps over the water as if she were a sword-cut concrete, clouds and dolls thrown into the sea.
INTO JAPANESE
...そして彼の手の後ろで振り払った。まるで剣を切ったコンクリート、雲、人形が海に投げ込まれたかのように水を飛び越える。
BACK INTO ENGLISH
... and shook off behind his hand. Jump over the water as if sword-cut concrete, clouds and dolls were thrown into the sea.
INTO JAPANESE
...そして彼の手の後ろで振り払った。まるで剣を切ったコンクリート、雲、人形が海に投げ込まれたかのように水を飛び越える。
BACK INTO ENGLISH
... and shook off behind his hand. Jump over the water as if sword-cut concrete, clouds and dolls were thrown into the sea.
That didn't even make that much sense in English.