YOU SAID:
And if that plea does not excuse you from war, most noble Wormtongue, what office of less honour would you accept? To carry a sack of meal up into the mountains – if any man would trust you with it?
INTO JAPANESE
そして、もしその嘆願があなたを戦争から免れないのなら、最も高貴なワームタング、あなたはどんな名誉のない職を受け入れるでしょうか?食事の袋を山に運ぶために - 誰かがそれを信頼するだろうか?
BACK INTO ENGLISH
And if that plea doesn't spare you from war, the noblest worm tongue, what honorless office would you accept? To carry a bag of meals to the pile - would anyone trust it?
INTO JAPANESE
そして、もしその嘆願があなたを戦争から救わないなら、最も高貴な虫の舌、あなたはどんな名誉のない職を受け入れるでしょうか?山に食事の袋を運ぶために - 誰もそれを信頼しますか?
BACK INTO ENGLISH
And if that plea doesn't save you from war, the tongue of the noblest worm, what honorless office would you accept? To carry a bag of meals in the mountains - does anyone trust it?
INTO JAPANESE
そして、もしその嘆願があなたを戦争、最も高貴な虫の舌から救わないなら、あなたはどんな名誉のない職を受け入れますか?山で食事の袋を運ぶために - 誰もそれを信頼していますか?
BACK INTO ENGLISH
And if that plea doesn't save you from war, the tongue of the noblest worm, what honorless office do you accept? To carry a bag of meals in the mountains - does anyone trust it?
INTO JAPANESE
そして、その嘆願があなたを戦争、最も高貴な虫の舌から救わないなら、あなたはどんな名誉のない職を受け入れますか?山で食事の袋を運ぶために - 誰もそれを信頼していますか?
BACK INTO ENGLISH
And if that plea doesn't save you from war, the tongue of the noblest worm, what honorless office do you accept? To carry a bag of meals in the mountains - does anyone trust it?
That's deep, man.