YOU SAID:
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow, Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings; There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow, And evening full of the linnet’s wings.
INTO JAPANESE
わたしはそこで少し安らぎを得るであろう。平和はゆっくりと訪れる。 朝のベールからクリケットの歌う場所に落とす。 真夜中には輝き、正午には紫色の輝き、 そしてリネットの翼でいっぱいの夜。
BACK INTO ENGLISH
I will find a little comfort there.Peace comes slowly. Drop it from the morning veil to where the cricket sings. At midnight it will shine, and at noon it will shine purple. And the night filled with linette wings.
INTO JAPANESE
そこで少し慰めを見つけよう。平和はゆっくりとやってくる。 朝のベールからクリケットの歌う場所に落としなさい。 真夜中には輝き、正午には紫色に輝きます。 夜はリネットの翼で満たされた。
BACK INTO ENGLISH
Let's find some solace there.Peace comes slowly. Drop the morning veil where the cricket sings. It glows at midnight and purple at noon. The evening was filled with the wings of the linette.
INTO JAPANESE
そこで慰めを見つけましょう。平和はゆっくりとやってきます。 クリケットが歌う朝のベールを落とす。 真夜中に発光し、正午に紫色になる。 その夜はリネットの羽でいっぱいだった。
BACK INTO ENGLISH
Let's find some solace there.Peace comes slowly. Drop morning veils for crickets to sing. It glows at midnight and turns purple at noon. That night was full of Lynette's wings.
INTO JAPANESE
そこで慰めを見つけましょう。平和はゆっくりとやってきます。 クリケットのために朝のベールを落とす 真夜中に発光し、正午には紫色に変色する。 その夜はリネットの翼でいっぱいだった。
BACK INTO ENGLISH
Let's find some solace there.Peace comes slowly. Drop morning veil for cricket It glows at midnight and turns purple at noon. That night was full of Lynette's wings.
INTO JAPANESE
そこで慰めを見つけましょう。平和はゆっくりとやってきます。 個のクリケット用モーニングベールを落とす 真夜中に発光し、正午には紫色に変色する。 その夜はリネットの翼でいっぱいだった。
BACK INTO ENGLISH
Let's find some solace there.Peace comes slowly. Drop cricket morning veils It glows at midnight and turns purple at noon. That night was full of Lynette's wings.
INTO JAPANESE
そこで慰めを見つけましょう。平和はゆっくりとやってきます。 個のクリケットのモーニングベールを落とす 真夜中に発光し、正午には紫色に変色する。 その夜はリネットの翼でいっぱいだった。
BACK INTO ENGLISH
Let's find some solace there.Peace comes slowly. Drop cricket morning veils It glows at midnight and turns purple at noon. That night was full of Lynette's wings.
Yes! You've got it man! You've got it