YOU SAID:
And I'm not proud of my address, in the torn up town. No post code envy.
INTO JAPANESE
誇りを引き裂かれた町で、私のアドレスはありません。 ないポスト コード羨望。
BACK INTO ENGLISH
In the town where pride was torn down, I have no address. Not postcode envy.
INTO JAPANESE
誇りを失った町では、私は住所がありません。郵便番号は羨ましくない。
BACK INTO ENGLISH
In the town lost the pride, I won't address. The postal code is not envious.
INTO JAPANESE
誇りを失った町では、私は言及しません。郵便番号はうらやましいものではありません。
BACK INTO ENGLISH
I will not mention it in a town that lost pride. Zip codes are not envious.
INTO JAPANESE
誇りを失った町では言及しません。郵便番号は羨ましくない。
BACK INTO ENGLISH
I will not mention it in a town that lost pride. The zip code is not enviable.
INTO JAPANESE
誇りを失った町では言及しません。郵便番号はうらやましいものではありません。
BACK INTO ENGLISH
I will not mention it in a town that lost pride. Zip codes are not envious.
INTO JAPANESE
誇りを失った町では言及しません。郵便番号は羨ましくない。
BACK INTO ENGLISH
I will not mention it in a town that lost pride. The zip code is not enviable.
INTO JAPANESE
誇りを失った町では言及しません。郵便番号はうらやましいものではありません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium