YOU SAID:
And he wrote his first refrain, a testament to his pain Well the word got around, they said "This kid is insane, man!"
INTO JAPANESE
そして彼は彼の最初の控え目、彼の痛みに対する遺言を書いたまあまあその言葉は迂回した、と彼らは言った、「この子は非常識です、男!
BACK INTO ENGLISH
And he wrote his will against his pain, his first reserve, they said so, that the words were bypassed, "This child is insane, man!
INTO JAPANESE
そして彼は自分の痛み、彼の最初の準備に対する彼の意志を書いた、と彼らは言った、その言葉は迂回された、と言った。
BACK INTO ENGLISH
And he said that he wrote his own pain, his will to his initial preparation, said that the words were bypassed.
INTO JAPANESE
そして彼は自分の痛みを書いたと言った、彼の最初の準備に対する彼の意志はその言葉は迂回されたと言った。
BACK INTO ENGLISH
And he said that he wrote his own pain, his will to his initial preparation said that the word was diverted.
INTO JAPANESE
そして彼は自分の痛みを書いたと言った、彼の最初の準備への彼の意志はその言葉が転用されたと言った。
BACK INTO ENGLISH
And he said that he wrote his own pain, his will to his initial preparation said that the word was diverted.
You love that! Don't you?