YOU SAID:
and every sentence that I spoke began and ended in ellipses, each of eight fingers gripping what he wrote clung on tightly like parenthesis, and for each correctly used apostrophe I can feel my heart sink inside my chest in front of me. So maybe the lining of a winters coat mightn't be the best place to hide a summer secret. Said every photo that you took that festival got lost in your camera insurance scam, and though underexposed I can see through the quality his K-records t-shirt and you're holding his hand, and I know you took him to a beach. I can tell from how you bite on your cheek every time the sand falls from your insoles. When our eyes meet all I can read is "you're the b-side"
INTO JAPANESE
そして、私が話したすべての文は楕円で始まり、楕円で終わり、彼が書いたものをつかむ8本の指のそれぞれが括弧のようにしっかりとくっつき、正しく使用されたアポストロフィごとに、目の前の胸の中に私の心が沈むのを感じることができます.したがって、冬のコートの裏地は、夏の秘密を隠すのに最適な場所ではないかもしれません。すべての写真はyと言った
BACK INTO ENGLISH
And every sentence I've spoken begins and ends with an ellipse, each of the eight fingers that grasp what he writes, clings tightly together like brackets, and for each correctly used apostrophe, the eye I can feel my heart sinking in my front chest.
INTO JAPANESE
そして、私が話したすべての文は、楕円で始まり、楕円で終わります。彼が書いたものをつかむ 8 本の指のそれぞれは、括弧のようにしっかりとくっつき、正しく使用されたアポストロフィーごとに、胸の前に私の心が沈むのを感じることができます。 .
BACK INTO ENGLISH
And every sentence I have spoken begins and ends with an ellipse. Each of the eight fingers that grasp what he wrote clings together like a brace, and with each correctly used apostrophe I can feel my heart sink before my chest. .
INTO JAPANESE
そして、私が話したすべての文は、楕円で始まり、楕円で終わります。彼が書いたものをつかむ8本の指のそれぞれがブレースのようにくっつき、アポストロフィを正しく使用すると、胸の前で心が沈むのを感じることができます. .
BACK INTO ENGLISH
And every sentence I have spoken begins and ends with an ellipse. Each of the eight fingers that grip what he writes sticks together like a brace, and if you use the apostrophe correctly, you can feel your heart sinking in front of your chest.
INTO JAPANESE
そして、私が話したすべての文は、楕円で始まり、楕円で終わります。彼が書いたものを握っている8本の指のそれぞれがブレースのようにくっついており、アポストロフィを正しく使えば、胸の前で心が沈むのを感じることができます.
BACK INTO ENGLISH
And every sentence I have spoken begins and ends with an ellipse. Each of the eight fingers that hold what he writes are attached like braces, and if you use the apostrophe correctly, you can feel your heart sinking in front of your chest.
INTO JAPANESE
そして、私が話したすべての文は、楕円で始まり、楕円で終わります。彼が書いたものを握る8本の指のそれぞれがブレスのように取り付けられており、アポストロフィを正しく使用すると、胸の前で心が沈むのを感じることができます.
BACK INTO ENGLISH
And every sentence I have spoken begins and ends with an ellipse. Each of the eight fingers that grip what he writes is attached like a breath, and if you use the apostrophes correctly, you can feel your heart sinking in front of your chest.
INTO JAPANESE
そして、私が話したすべての文は、楕円で始まり、楕円で終わります。彼が書いたものをつかむ8本の指のそれぞれが息のようにくっついており、アポストロフィを正しく使えば、胸の前で心が沈むのを感じることができます.
BACK INTO ENGLISH
And every sentence I have spoken begins and ends with an ellipse. Each of the eight fingers that grasp what he writes sticks together like a breath, and if you use the apostrophe correctly, you can feel your heart sinking in front of your chest.
INTO JAPANESE
そして、私が話したすべての文は、楕円で始まり、楕円で終わります。彼が書いたものをつかむ8本の指のそれぞれが息のようにくっつき、アポストロフィを正しく使えば、胸の前で心が沈むのを感じることができます.
BACK INTO ENGLISH
And every sentence I have spoken begins and ends with an ellipse. Each of the eight fingers that grasp what he writes sticks together like a breath, and if you use the apostrophe correctly, you can feel your heart sinking in front of your chest.
Come on, you can do better than that.