YOU SAID:
and enjoying it until it started distracting me from the Most Important Things. well always meaning for the past 10 yeras
INTO JAPANESE
そして、最も重要なことから気をそらすようになるまでそれを楽しんでいました。つまり、過去10年間ずっとそうでした
BACK INTO ENGLISH
And I enjoyed it until it started to distract me from what mattered most, which is to say, for the last 10 years.
INTO JAPANESE
そして、それが最も重要なことから気をそらすようになるまで、つまりこの 10 年間、私はそれを楽しんでいました。
BACK INTO ENGLISH
And I enjoyed it until it started to distract me from what mattered most: the last decade.
INTO JAPANESE
そして、最も重要なこと、つまり過去 10 年間から気をそらすようになるまで、私はそれを楽しんでいました。
BACK INTO ENGLISH
And I enjoyed it until it began to distract me from what mattered most: the last decade.
INTO JAPANESE
そして、最も重要なこと、つまりこの 10 年間から気をそらすようになるまで、私はそれを楽しんでいました。
BACK INTO ENGLISH
And I enjoyed it to the point where it started to distract me from what mattered most: the last decade.
INTO JAPANESE
そして、私はそれを楽しんで、最も重要なこと、つまり過去 10 年間から気をそらし始めるほどになりました。
BACK INTO ENGLISH
And I enjoyed it so much that it started to distract me from what mattered most: the last decade.
INTO JAPANESE
そして、私はそれをとても楽しんだので、最も重要なこと、つまり過去 10 年間から気をそらし始めました。
BACK INTO ENGLISH
And I enjoyed it so much that it started to distract me from what mattered most: the last decade.
You've done this before, haven't you.