YOU SAID:
And down the river's dim expanse, Like some bold seër in a trance Seeing all his own mischance-- With a glassy countenance Did she look to Camelot.
INTO JAPANESE
そして、川の薄暗い広がりを下って、トランス状態の大胆な予言者のように、彼自身の不幸をすべて見ている-ガラスのような表情で彼女はキャメロットを見た.
BACK INTO ENGLISH
And down the dim expanse of the river, like a daring seer in a trance, seeing all his own misfortunes - with a glassy look she looked at Camelot.
INTO JAPANESE
そして、川の薄暗い広がりを下って、トランス状態の大胆な先見者のように、彼自身のすべての不幸を見ています-ガラスのような目で彼女はキャメロットを見ました.
BACK INTO ENGLISH
And down the dim expanse of the river, like a daring seer in a trance, seeing all his own misfortunes--with glassy eyes she looked at Camelot.
INTO JAPANESE
そして、川の薄暗い広がりを下って、トランス状態の大胆な先見者のように、自分のすべての不幸を見て、彼女はガラスのような目でキャメロットを見ました.
BACK INTO ENGLISH
And down the dim expanse of the river, like a daring seer in a trance, seeing all her misfortunes, she looked at Camelot with glassy eyes.
INTO JAPANESE
そして、川の薄暗い広がりを下って、トランス状態の大胆な先見者のように、彼女のすべての不幸を見て、彼女はガラスのような目でキャメロットを見ました.
BACK INTO ENGLISH
And down the dim expanse of the river, like a daring seer in a trance, seeing all her misfortunes, she looked at Camelot with glassy eyes.
That's deep, man.