YOU SAID:
And did the Countenance Divine, Shine forth upon our clouded hills? And was Jerusalem builded here, Among these dark Satanic Mills?
INTO JAPANESE
そして、神の御顔は、我々の曇った丘の上に輝き出たのだろうか?そして、エルサレムは、この暗く悪魔的な工場群の中に建てられたのだろうか?
BACK INTO ENGLISH
And has the face of God ever shone upon our cloudy hills? And has Jerusalem been built amid these dark and diabolical factories?
INTO JAPANESE
そして、神の御顔が私たちの曇った丘の上に輝いたことがあるでしょうか?そして、エルサレムはこれらの暗く悪魔的な工場の真ん中に建てられたのでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
And has the face of God ever shone upon our cloudy hills, and Jerusalem been built in the midst of these dark and satanic factories?
INTO JAPANESE
そして、神の御顔が私たちの曇った丘の上に輝いたことがあるでしょうか。そして、エルサレムがこれらの暗く悪魔的な工場の真ん中に建てられたことがあるでしょうか。
BACK INTO ENGLISH
And has the face of God ever shone upon our cloudy hills, and has Jerusalem ever been built in the midst of these dark and satanic factories?
INTO JAPANESE
そして、神の御顔が私たちの曇った丘の上に輝いたことがあるでしょうか。そして、エルサレムがこれらの暗く悪魔的な工場の真ん中に建てられたことがあったでしょうか。
BACK INTO ENGLISH
And has the face of God ever shone upon our cloudy hills, and has Jerusalem ever been built in the midst of these dark and satanic factories?
That didn't even make that much sense in English.