YOU SAID:
And as the boat-head wound along The willowy hills and fields among, They heard her singing her last song, The Lady of Shalott.
INTO JAPANESE
そして船頭が柳の丘と野原に沿って曲がりくねると、彼女が彼女の最後の歌、シャロットの貴婦人を歌っているのが聞こえました。
BACK INTO ENGLISH
And as the boatman wound along the willow hills and fields, I heard her singing her last song, Lady of Shalott.
INTO JAPANESE
船頭がヤナギの丘や野原に沿って進んでいると、彼女が最後の歌、レディ オブ シャロットを歌っているのが聞こえました。
BACK INTO ENGLISH
As the boatman made his way along the willow hills and fields, I heard her singing her last song, Lady of Shallot.
INTO JAPANESE
船頭が柳の丘や野原に沿って進んでいると、彼女が最後の歌「エシャロットの貴婦人」を歌っているのが聞こえました。
BACK INTO ENGLISH
As the boatman made his way along the willow hills and fields, he heard her singing her last song, "Lady of the Shallots."
INTO JAPANESE
船頭が柳の丘や野原に沿って進んでいると、彼女が最後の歌「エシャロットの貴婦人」を歌っているのが聞こえました。
BACK INTO ENGLISH
As the boatman made his way along the willow hills and fields, he heard her singing her last song, "Lady of the Shallots."
Yes! You've got it man! You've got it