YOU SAID:
An exclamation perfect for any situation, most effective when pronounced in an annoying tone. I miss you! eeeeee! eeee I'm so excited for this weekend!
INTO JAPANESE
どんな状況にもぴったりの感嘆符で、迷惑な口調で発音すると最も効果的です。あなたがいなくて寂しいです!イーイー!この週末にはとても興奮しています!
BACK INTO ENGLISH
It is most effective to pronounce in an annoying tone with an exclamation point that is perfect for any situation. I miss you! I'm so excited this weekend!
INTO JAPANESE
どんな状況にも最適な感嘆符を持つ迷惑な口調で発音するのが最も効果的です。あなたがいなくて寂しいです!今週末はとても楽しみです!
BACK INTO ENGLISH
It is most effective to pronounce in an annoying tone with an exclamation point that is optimal for any situation. I miss you! I'm really looking forward to this weekend!
INTO JAPANESE
どんな状況に最適な感嘆符を持つ迷惑な口調で発音するのが最も効果的です。あなたがいなくて寂しいです!今週末をとても楽しみにしています!
BACK INTO ENGLISH
It is most effective to pronounce in an annoying tone with an exclamation point that is best for any situation. I miss you! I'm really looking forward to this weekend!
INTO JAPANESE
どんな状況に対しても最良の感嘆符を持つ迷惑な口調で発音するのが最も効果的です。あなたがいなくて寂しいです!今週末をとても楽しみにしています!
BACK INTO ENGLISH
It is most effective to pronounce in an annoying tone with the best exclamation point for any situation. I miss you! I'm really looking forward to this weekend!
INTO JAPANESE
どんな状況でも最高の感嘆符で、迷惑な口調で発音するのが最も効果的です。あなたがいなくて寂しいです!今週末をとても楽しみにしています!
BACK INTO ENGLISH
It is most effective to pronounce in an annoying tone with the best exclamation points in any situation. I miss you! I'm really looking forward to this weekend!
INTO JAPANESE
どんな状況でも最高の感嘆符を持つ迷惑な口調で発音するのが最も効果的です。あなたがいなくて寂しいです!今週末をとても楽しみにしています!
BACK INTO ENGLISH
It is most effective to pronounce in an annoying tone with the best exclamation points in any situation. I miss you! I'm really looking forward to this weekend!
You love that! Don't you?