YOU SAID:
an english phrase that defines itself is actually not english at all but a common missrepresentation of chemical balanced in your mind trying to find a way to exist
INTO JAPANESE
それ自体を定義する英語のフレーズは、実際には英語ではなく、存在する方法を見つけようとするあなたの心の中でバランスのとれた化学物質の一般的なミス表現です
BACK INTO ENGLISH
The English phrase that defines itself is not really English, but a common misrepresentation of a balanced chemical in your mind trying to find a way to exist
INTO JAPANESE
それ自体を定義する英語のフレーズは実際には英語ではありませんが、存在する方法を見つけようとする心のバランスのとれた化学物質の一般的な不実表示です
BACK INTO ENGLISH
The English phrase that defines itself is not really English, but is a common misrepresentation of a balanced chemical in mind trying to find a way to exist
INTO JAPANESE
それ自体を定義する英語のフレーズは実際には英語ではありませんが、存在する方法を見つけようとするバランスのとれた化学物質の一般的な不実表示です
BACK INTO ENGLISH
The English phrase that defines itself is not really English, but is a common misrepresentation of a balanced chemical that seeks to find a way to exist
INTO JAPANESE
それ自体を定義する英語のフレーズは実際には英語ではありませんが、存在する方法を見つけようとするバランスのとれた化学物質の一般的な不実表示です
BACK INTO ENGLISH
The English phrase that defines itself is not really English, but is a common misrepresentation of a balanced chemical that seeks to find a way to exist
You should move to Japan!