YOU SAID:
An angel in white robes, whom we will come to know as AZIRAPHALE (pronounced AzEERafail), holding a flaming sword, gestures impressively towards an exit gate: they have to leave . . .
INTO JAPANESE
白いローブを着た天使、後にアジラファレ(発音はアゼラフェイル)として知られるようになる天使が、燃える剣を持ち、出口のゲートに向かって印象的な身振りをしています。彼らはここを去らなければなりません...
BACK INTO ENGLISH
A white-robed angel, later known as Aziraphale (pronounced Aze-Ra-Fail), holds a flaming sword and makes a dramatic gesture towards the exit gate. They have to leave...
INTO JAPANESE
後にアジラフェル(アゼ・ラ・フェイルと発音)として知られる白いローブを着た天使が、炎の剣を持ち、出口の門に向かって劇的な身振りをしている。彼らは去らなければなりません...
BACK INTO ENGLISH
A white-robed angel, later known as Aziraphale (pronounced aze-la-feil), holds a flaming sword and gestures dramatically toward the exit gate. They have to leave...
INTO JAPANESE
後にアジラフェル(アゼ・ラ・フェイユと発音)として知られる白いローブを着た天使は、炎の剣を持ち、出口の門に向かって劇的に身振りで示しています。彼らは去らなければなりません...
BACK INTO ENGLISH
A white-robed angel, later known as Aziraphale (pronounced aze-la-faille), holds a flaming sword and gestures dramatically toward the exit gate. They have to leave...
INTO JAPANESE
後にアジラフェル(アゼ・ラ・ファイユと発音)として知られる白いローブを着た天使は、燃えるような剣を持ち、出口の門に向かって劇的に身振りで示しています。彼らは去らなければなりません...
BACK INTO ENGLISH
A white-robed angel, later known as Aziraphale (pronounced aze-la-faille), holds a flaming sword and gestures dramatically toward the exit gate. They have to leave...
You've done this before, haven't you.