YOU SAID:
an acronym for That Hoe Over There that is constantly used in the wrong context
INTO JAPANESE
これは、鍬の上が常に不適切なコンテキストで使用されている頭字語
BACK INTO ENGLISH
It's an acronym that is used in the context on the hoe is always incorrect
INTO JAPANESE
それはで使用されている頭字語鍬のコンテキストは常に正しい
BACK INTO ENGLISH
It is in context of the acronym hoe being used is always right
INTO JAPANESE
コンテキストでは、頭字語の使用されている鍬は常に正しい
BACK INTO ENGLISH
Context uses the acronym spade is always right
INTO JAPANESE
コンテキストを使用して頭字語の踏鋤は常に正しい
BACK INTO ENGLISH
The acronym spade is always right by using the context
INTO JAPANESE
頭字語の踏鋤はコンテキストを使用して常に正しい
BACK INTO ENGLISH
The acronym spade by using context, always right
INTO JAPANESE
常に正しいコンテキストを使用して、頭字語スペード
BACK INTO ENGLISH
Always use the correct context, the acronym spade
INTO JAPANESE
常に、正しいコンテキスト、頭字語スペード
BACK INTO ENGLISH
Is always the correct context, the acronym spade
INTO JAPANESE
常に正しいコンテキスト、頭字語スペード
BACK INTO ENGLISH
Always in the correct context, the acronym spade
INTO JAPANESE
常に正しいコンテキストで頭字語スペードします。
BACK INTO ENGLISH
Always the acronym spade in the right context.
INTO JAPANESE
常に適切なコンテキストでの頭字語のスペード。
BACK INTO ENGLISH
Always in spades for the acronym in the proper context.
INTO JAPANESE
常に適切なコンテキストでの頭字語のスペード。
BACK INTO ENGLISH
Always in spades for the acronym in the proper context.
This is a real translation party!