YOU SAID:
America is therefore the land of the future, where, in the ages that lie before us, the burden of the World's History shall reveal itself.
INTO JAPANESE
したがって、アメリカは未来の土地であり、私たちの前にある時代において、世界史の重荷が明らかになります。
BACK INTO ENGLISH
Thus, America is a land of the future, and the burden of world history will be revealed in an era before us.
INTO JAPANESE
したがって、アメリカは未来の国であり、世界史の重荷は私たちの前の時代に明らかになるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
So America is a future country and the burden of world history will be revealed in our previous era.
INTO JAPANESE
したがって、アメリカは未来の国であり、世界史の重荷は前の時代に明らかになるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Thus, America is a future country, and the burden of world history will be revealed in the previous era.
INTO JAPANESE
したがって、アメリカは未来の国であり、世界史の重荷は前の時代に明らかにされるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Therefore, America is a country of the future, and the burden of world history will be revealed in previous times.
INTO JAPANESE
ですから、アメリカは未来の国であり、世界史の重荷は以前に明らかになります。
BACK INTO ENGLISH
So America is a future country, and the burden of world history becomes clear before.
INTO JAPANESE
したがって、アメリカは未来の国であり、世界史の重荷は以前に明らかになりました。
BACK INTO ENGLISH
Thus, the United States is a future country, and the burden of world history has been revealed before.
INTO JAPANESE
したがって、米国は未来の国であり、世界史の重荷は以前に明らかにされています。
BACK INTO ENGLISH
Thus, the United States is a future country, and the burden of world history has been revealed before.
Well done, yes, well done!