YOU SAID:
Ambiguous phrases cannot always mean big things and stuff. Let's brake this break.
INTO JAPANESE
大きなものとか、あいまいなフレーズを意味常にことはできません。このブレークをブレーキしてみましょう。
BACK INTO ENGLISH
Can not always mean bigger or ambiguous phrases. Let's brake this break.
INTO JAPANESE
大きいまたはあいまいなフレーズを常に意味しないことができます。このブレークをブレーキしてみましょう。
BACK INTO ENGLISH
You can doesn't always mean big or ambiguous phrases. Let's brake this break.
INTO JAPANESE
ことができます大きなまたはあいまいなフレーズを常に意味しません。このブレークをブレーキしてみましょう。
BACK INTO ENGLISH
Could be big or an ambiguous phrase does not mean always. Let's brake this break.
INTO JAPANESE
大きなことも、あいまいなフレーズが常に意味しません。このブレークをブレーキしてみましょう。
BACK INTO ENGLISH
Does not always mean big things and ambiguous phrases. Let's brake this break.
INTO JAPANESE
大きなものやあいまいなフレーズを常に限りません。このブレークをブレーキしてみましょう。
BACK INTO ENGLISH
Always big and ambiguous phrases. Let's brake this break.
INTO JAPANESE
常に大きく、あいまいなフレーズ。このブレークをブレーキしてみましょう。
BACK INTO ENGLISH
Always an ambiguous phrase. Let's brake this break.
INTO JAPANESE
常にあいまいなフレーズ。このブレークをブレーキしてみましょう。
BACK INTO ENGLISH
It's always an ambiguous phrase. Let's brake this break.
INTO JAPANESE
それは常にあいまいなフレーズです。このブレークをブレーキしてみましょう。
BACK INTO ENGLISH
It is always an ambiguous phrase. Let's brake this break.
INTO JAPANESE
それは常にあいまいなフレーズです。このブレークをブレーキしてみましょう。
BACK INTO ENGLISH
It is always an ambiguous phrase. Let's brake this break.
This is a real translation party!