YOU SAID:
Although the company has taken reasonable precautions to ensure no viruses are present in this email, the company cannot accept responsibility for any loss or damage arising from the use of this email or attachments.
INTO JAPANESE
同社は、この電子メールにウイルスが存在しないことを保証するための合理的な注意を払っていますが、この電子メールまたは添付ファイルの使用に起因する損失または損害については一切責任を負いかねます。
BACK INTO ENGLISH
Although we pay reasonable precautions to ensure that there is no virus in this e-mail, we are not responsible for any loss or damage resulting from the use of this e-mail or attached file.
INTO JAPANESE
この電子メールにはウィルスがないように十分な注意を払っていますが、この電子メールまたは添付ファイルの使用による損失や損害については一切責任を負いません。
BACK INTO ENGLISH
We pay sufficient attention that there is no virus in this e-mail, but we are not responsible for any loss or damage caused by using this e-mail or attached file.
INTO JAPANESE
このメールにはウイルスがないことに十分注意していますが、このメールや添付ファイルの使用に起因する損失や損害については一切責任を負いません。
BACK INTO ENGLISH
Although I am paying enough attention to the absence of virus in this mail, we are not responsible for any loss or damage caused by using this mail or attached file.
INTO JAPANESE
私はこのメールにウイルスがないことに十分な注意を払っていますが、このメールまたは添付ファイルの使用に起因する損失や損害については一切責任を負いません。
BACK INTO ENGLISH
I am paying enough attention to the absence of virus in this mail, but I am not responsible for any loss or damage caused by using this mail or attached file.
INTO JAPANESE
私はこのメールにウイルスがないことに十分な注意を払っていますが、このメールまたは添付ファイルの使用に起因する損失や損害については一切責任を負いません。
BACK INTO ENGLISH
I am paying enough attention to the absence of virus in this mail, but I am not responsible for any loss or damage caused by using this mail or attached file.
Yes! You've got it man! You've got it