YOU SAID:
Although... he does insist now that we address him by his "proper title", the King of Bugs.
INTO JAPANESE
... 今では我々 は彼「適切なタイトル」、「蟲の王によって彼に対処を主張する彼は。
BACK INTO ENGLISH
... Now that we his appropriately titled, "he claim he addressed by the King of insects.
INTO JAPANESE
...今、我々 は彼の適切なタイトル、"彼は昆虫の王に演説を主張します。
BACK INTO ENGLISH
... Now, we are his proper title, "King of insects says his speech.
INTO JAPANESE
...今、我々 は彼の適切なタイトル、"昆虫の王は彼のスピーチを言います。
BACK INTO ENGLISH
... Now, we are his proper title, "King of insects says in his speech.
INTO JAPANESE
...今、我々 は彼の適切なタイトルは、「昆虫の王は彼の演説で述べています。
BACK INTO ENGLISH
... Now, we are his proper title is "insect King said in his speech.
INTO JAPANESE
...今、我々 は彼の適切なタイトルは「虫の王が彼の演説で述べています。
BACK INTO ENGLISH
... Right now, we are his proper title, "King said in his speech.
INTO JAPANESE
...今、我々 は彼の適切なタイトルは、「王は彼の演説で述べています。
BACK INTO ENGLISH
... Now, we are his proper title, "King said in his speech.
INTO JAPANESE
...今、我々 は彼の適切なタイトルは、「王は彼の演説で述べています。
BACK INTO ENGLISH
... Now, we are his proper title, "King said in his speech.
That's deep, man.