YOU SAID:
Also she acted angry that I didn't answer her when she asked what we should make to eat but I didn't answer her because I was on the other side of the house and did not hear her.
INTO JAPANESE
また、彼女は食べるにしなければならない彼女に尋ねたときに彼女を答えていないが、私は家の反対側にあったし、彼女は聞いていないので彼女を答えなかった怒っている行動しました。
BACK INTO ENGLISH
Also, angry behavior did not answer her, and she did not answer when I asked her to eat her, but I was on the other side of the House because she did not hear was.
INTO JAPANESE
また、行動は、彼女には答えなかった、私を食べ、彼女に尋ねたが、彼女は聞いていないので、私は家の反対側にあったときに彼女は答えなかった怒っていた。
BACK INTO ENGLISH
The actions that she did not answer, she did not answer when I asked her, but she didn't listen, so I was on the other side of the House were angry.
INTO JAPANESE
彼女は答えなかったアクション、彼女は答えなかったとき私は彼女に尋ねたが、彼女は聞いていない、私は家の反対側にあったので怒っていた。
BACK INTO ENGLISH
Was angry because her actions did not answer, she did not answer when I asked her, but she didn't listen, I was on the other side of the House.
INTO JAPANESE
怒っていた彼女の行動は返事をしなかったので、彼女に尋ねたときに彼女は答えなかったが、彼女は聞いていない、私は家の反対側にあった。
BACK INTO ENGLISH
She did not answer when asked if she was angry she did not reply, so that she was on the other side of the House I have not heard.
INTO JAPANESE
彼女は彼女は私は聞いたことがない家の他の側にいたので、彼女は返事をしなかった、怒っていたかどうかに尋ねたとき、彼女は応答しませんでした。
BACK INTO ENGLISH
When asked whether or not they were angry because she was on the other side of the House have not heard me she did not answer her, she responded.
INTO JAPANESE
されたらかどうかどうか彼らが彼女が他にいたので怒っていた家の側聞いたことがない彼女は、彼女は答えなかった私と彼女は答えた。
BACK INTO ENGLISH
側聞 home whether or not you please her more because they were angry that she is not, she replied and I did not answer her.
INTO JAPANESE
側聞ホームあなたしてください彼女より彼女が怒っていたかどうか、彼女は答えた、私は彼女は答えなかった。
BACK INTO ENGLISH
側聞 home you see whether or not she was angry her she replied she did not answer.
INTO JAPANESE
側聞あなたは彼女が彼女が答えた彼女怒っていたかどうか参照してくださいホームが応答しませんでした。
BACK INTO ENGLISH
側聞 and see whether or not you she answered her she was mad home but did not respond.
INTO JAPANESE
側聞しているかどうか、彼女は彼女に答えて彼女は家は怒っていたが、応答しませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not to hear her answer she was angry she was home, did not respond.
INTO JAPANESE
彼女は彼女は怒っていた彼女の答えを聞くかどうか、応答しませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Did not answer whether or not she heard she was upset she was.
INTO JAPANESE
彼女は彼女は彼女は怒っていた聞いたかどうか返事をしなかった。
BACK INTO ENGLISH
She she was angry she did not answer whether or not heard.
INTO JAPANESE
彼女彼女は聞いたかどうか答えていない彼女が怒っていた。
BACK INTO ENGLISH
She was upset that she did not answer whether she heard.
INTO JAPANESE
彼女は彼女が聞いたかどうか、彼女は応答しませんでした動揺していた。
BACK INTO ENGLISH
Did not answer her whether or not she heard she was upset.
INTO JAPANESE
彼女は彼女は怒っていた聞いたことがあるかどうかを彼女に答えなかったください。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not you have heard that she was angry she did not respond to her please.
INTO JAPANESE
彼女は彼女が怒っていた聞いたことがあるかどうかは、彼女にしてくださいに応答しませんでした。
BACK INTO ENGLISH
To please her is whether or not you have heard that she was upset that she did not respond.
INTO JAPANESE
彼女を喜ばせるためだかどうかあなたは彼女が彼女が応答しなかったこと怒っていたことを聞いた。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not to make her happy I listened to was upset that she did not answer her.
INTO JAPANESE
聞いて彼女を幸せにするかどうかは彼女が彼女を答えなかったことを怒っていた。
BACK INTO ENGLISH
Whether listening to her happiness was upset that she did not answer her.
INTO JAPANESE
聞くかどうか彼女の幸せは彼女が彼女を答えなかったことを怒っていた。
BACK INTO ENGLISH
Her happiness, whether to listen, was angry that she did not answer her.
INTO JAPANESE
彼女の幸せは、聞くかどうか、彼女が彼女に答えなかったことに怒っていた。
BACK INTO ENGLISH
Her happiness was angry with that she did not answer her whether to listen.
INTO JAPANESE
彼女の幸せは、彼女が聞くかどうか彼女に答えなかったことで怒っていた。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium