YOU SAID:
Also notice that I'm writing the rotations in order right to left, so the final rotation is the leftmost letter.
INTO JAPANESE
また、右から左に回転を書いているので、最後の回転は左端の文字であることに注意してください。
BACK INTO ENGLISH
Also note that I'm writing a right-to-left rotation, so the last rotation is the leftmost character.
INTO JAPANESE
また、右から左への回転を記述しているので、最後の回転は左端の文字であることに注意してください。
BACK INTO ENGLISH
Also note that the last rotation is the leftmost character, because it describes the right-to-left rotation.
INTO JAPANESE
また、最後の回転は右から左への回転を表すため、左端の文字であることにも注意してください。
BACK INTO ENGLISH
Also note that the last rotation represents a right-to-left rotation, so it is the leftmost character.
INTO JAPANESE
最後の回転は右から左への回転を表し、左端の文字であることにも注意してください。
BACK INTO ENGLISH
Note also that the last rotation represents a right-to-left rotation, and is the leftmost character.
INTO JAPANESE
最後の回転は右から左への回転を表し、左端の文字であることにも注意してください。
BACK INTO ENGLISH
Note also that the last rotation represents a right-to-left rotation, and is the leftmost character.
That didn't even make that much sense in English.