YOU SAID:
All doors open at once, and the townspeople step outside. The sky is dazzling blue, with cotton candy clouds floating over the horizon. Jobs have been assorted a long time ago, and everyone knows their part.
INTO JAPANESE
すべてのドアが一度に開き、町の人々が外に出ます。空は真っ青に輝いていて、綿菓子の雲が地平線に浮かんでいます。仕事はずっと前に分類されています、そして誰もが彼らの役割を知っています。
BACK INTO ENGLISH
All the doors will open at once, people in the town go out. The sky is shining bright blue, clouds of cotton candy are floating on the horizon. Work has been classified long ago, and everyone knows their role.
INTO JAPANESE
すべてのドアがすぐに開き、町の人々は外に出ます。空が真っ青に輝いていて、綿菓子の雲が地平線に浮かんでいます。仕事はずっと前に分類されており、誰もが自分の役割を知っています。
BACK INTO ENGLISH
All the doors will open soon, people in the town go out. The sky is shining blue and clouds of cotton candy are floating on the horizon. Work has been classified long ago, and everyone knows their role.
INTO JAPANESE
すべてのドアがすぐに開き、町の人々は外に出る。空が青く輝いていて、綿菓子の雲が地平線に浮かんでいます。仕事はずっと前に分類されており、誰もが自分の役割を知っています。
BACK INTO ENGLISH
All the doors will open soon, people in the town go out. The sky is shining blue, clouds of cotton candy are floating on the horizon. Work has been classified long ago, and everyone knows their role.
INTO JAPANESE
すべてのドアがすぐに開き、町の人々は外に出る。空が青く輝いていて、綿菓子の雲が地平線に浮かんでいます。仕事はずっと前に分類されており、誰もが自分の役割を知っています。
BACK INTO ENGLISH
All the doors will open soon, people in the town go out. The sky is shining blue, clouds of cotton candy are floating on the horizon. Work has been classified long ago, and everyone knows their role.
This is a real translation party!