YOU SAID:
Alive without breath, cold as death. Never thirsting, ever drinking. clad with mail, never clinking. Drowns on dry land, thinks an island is a mountain, thinks a fountain is a puff of fair, so sleek, so fair. What a joy to meet! We can only wish to catch a fish, so juicy-sweet!
INTO JAPANESE
息、死のように冷たいことがなく生きています。決して渇望、これまで飲みます。決してできましたらメールで覆われました。乾燥した土地に溺れ、島、山、噴水のパフと考えていると考えている公正なとてもなめらか、そう公正な。 どのような喜びを満たすために!願うばかりでとてもジューシーな甘い、魚をキャッチする!
That didn't even make that much sense in English.