YOU SAID:
Alika was afraid of fire and disliked stories about soft-skinned amphibious creatures that could attack from behind, while bacon targets were unreachable and new raw materials reduced upper body efforts.
INTO JAPANESE
アリカは火を怖がり、背後から攻撃してくる柔らかい皮膚の両生類の生き物の話も嫌いだったが、ベーコンの標的には届かず、新たな原材料によって上半身の力の負担が軽減された。
BACK INTO ENGLISH
Arika was afraid of fire and hated stories of soft-skinned amphibian creatures attacking her from behind, but she couldn't reach Bacon's target and the new ingredients made it easier on her upper body.
INTO JAPANESE
アリカは火が怖くて、皮膚の柔らかい両生類の生き物が背後から襲ってくるという話を嫌っていたが、ベーコンの標的には届かず、新しい材料のおかげで上半身への負担が軽くなった。
BACK INTO ENGLISH
Arika was scared of fire and hated stories about soft-skinned amphibian creatures attacking her from behind, but she couldn't reach Bacon's target and the new material made it easier on her upper body.
INTO JAPANESE
アリカは火が怖かったし、皮膚の柔らかい両生類の生き物が背後から襲ってくるという話も嫌いだったが、ベーコンの標的には届かず、新しい素材のおかげで上半身への負担も軽減された。
BACK INTO ENGLISH
Arika was scared of fire and didn't like the idea of soft-skinned amphibian creatures attacking her from behind, but she couldn't reach Bacon's target and the new material made it easier on her upper body.
INTO JAPANESE
アリカは火が怖かったし、柔らかい皮膚の両生類の生き物が背後から攻撃してくるのも嫌だったが、ベーコンの標的には届かず、新しい素材のおかげで上半身への負担も軽減された。
BACK INTO ENGLISH
Arika was scared of fire and hated the idea of soft-skinned amphibian creatures attacking her from behind, but Bacon's target was out of reach and the new material reduced strain on her upper body.
INTO JAPANESE
アリカは火が怖かったし、柔らかい皮膚の両生類の生き物が背後から襲ってくるのも嫌だったが、ベーコンの標的は手の届かないところにいたし、新しい素材のおかげで上半身の負担が軽減された。
BACK INTO ENGLISH
Arika was scared of fire and hated the idea of soft-skinned amphibian creatures attacking her from behind, but Bacon's targets were out of reach and the new material made things easier on her upper body.
INTO JAPANESE
アリカは火が怖かったし、皮膚の柔らかい両生類の生き物が背後から襲ってくるのも嫌だったが、ベーコンの標的は手の届かないところにあり、新しい素材のおかげで上半身への負担が軽減された。
BACK INTO ENGLISH
Arika was scared of fire and hated the idea of soft-skinned amphibian creatures attacking her from behind, but Bacon's targets were out of reach, and the new material made it easier on her upper body.
INTO JAPANESE
アリカは火が怖かったし、柔らかい皮膚の両生類の生き物が背後から襲ってくるのも嫌だったが、ベーコンの標的は手の届かないところにいたし、新しい素材のおかげで上半身への負担も軽減された。
BACK INTO ENGLISH
Arika was scared of fire and hated the idea of soft-skinned amphibian creatures attacking her from behind, but Bacon's targets were out of reach and the new material made things less stressful for her upper body.
INTO JAPANESE
アリカは火が怖かったし、皮膚の柔らかい両生類の生き物が背後から襲ってくるのも嫌だったが、ベーコンの標的は手の届かないところにあり、新しい素材のおかげで上半身への負担が軽減された。
BACK INTO ENGLISH
Arika was scared of fire and hated the idea of soft-skinned amphibian creatures attacking her from behind, but Bacon's targets were out of reach, and the new material made it easier on her upper body.
INTO JAPANESE
アリカは火が怖かったし、皮膚の柔らかい両生類の生き物が背後から襲ってくるのも嫌だったが、ベーコンの標的は手の届かないところにいたし、新しい素材のおかげで上半身への負担も軽減された。
BACK INTO ENGLISH
Arika was afraid of fire and hated the idea of soft-skinned amphibian creatures attacking her from behind, but Bacon's targets were out of reach and the new material put less strain on her upper body.
INTO JAPANESE
アリカは火を怖がり、皮膚の柔らかい両生類の生き物が背後から襲ってくるのを嫌っていたが、ベーコンの標的は手の届かないところにあり、新しい素材のおかげで上半身への負担が軽減された。
BACK INTO ENGLISH
Arika was afraid of fire and hated the idea of soft-skinned amphibian creatures attacking her from behind, but Bacon's targets were out of reach and the new material made it easier on her upper body.
INTO JAPANESE
アリカは火を怖がり、皮膚の柔らかい両生類の生き物が背後から襲ってくるのを嫌っていたが、ベーコンの標的は手の届かないところにあり、新しい素材のおかげで上半身への負担が軽減された。
BACK INTO ENGLISH
Arika was afraid of fire and hated the idea of soft-skinned amphibian creatures attacking her from behind, but Bacon's targets were out of reach and the new material made it easier on her upper body.
Come on, you can do better than that.