YOU SAID:
Alice is annoyed that she was asked about her drawing ability, but proceeds to get a perfect circle anyway.
INTO JAPANESE
アリスは自分の絵の才能を問われたことにイライラしながらも、とにかく完璧な円を描き続けます。
BACK INTO ENGLISH
Even though Alice is annoyed that her drawing talent is being questioned, she continues to draw perfect circles anyway.
INTO JAPANESE
アリスは自分の絵の才能を疑われることに苛立ちながらも、とにかく正円を描き続ける。
BACK INTO ENGLISH
Even though Alice is annoyed that her drawing talent is doubted, she continues to draw perfect circles anyway.
INTO JAPANESE
アリスは自分の絵の才能を疑われイライラしながらも、とにかく正円を描き続ける。
BACK INTO ENGLISH
Alice is frustrated because her drawing talent is doubted, but she continues to draw perfect circles anyway.
INTO JAPANESE
自分の絵の才能を疑われ悔しいアリスだが、それでも正円を描き続ける。
BACK INTO ENGLISH
Alice is frustrated because her drawing talent is doubted, but she continues to draw perfect circles.
INTO JAPANESE
絵の才能を疑われ悔しいアリスだったが、正円を描き続ける。
BACK INTO ENGLISH
Alice is frustrated because her drawing talent is doubted, but she continues to draw perfect circles.
That didn't even make that much sense in English.