YOU SAID:
Alice, by coincidence, also crashes into her next love-interest, but they have far more in common and it's implied they would have hit it off regardless.
INTO JAPANESE
アリスも偶然、次の恋人と出会うが、二人にはそれ以上の共通点があり、意気投合したであろうことが暗示されている。
BACK INTO ENGLISH
Alice also happens to meet her next lover, but it is implied that the two have more in common and would have hit it off.
INTO JAPANESE
アリスも偶然次の恋人と出会うが、二人にはもっと多くの共通点があり、意気投合したであろうことが暗示されている。
BACK INTO ENGLISH
Alice also happens to meet her next lover, but it is implied that the two have more in common and would have hit it off.
That didn't even make that much sense in English.