YOU SAID:
Alice and Bob, despite the foreshadowing, step out of each other's way at the last second and go on about their separate lives and plot threads without so much as ever being in the same place again.
INTO JAPANESE
アリスとボブは、伏線があったにもかかわらず、最後の瞬間にお互いの邪魔から外れ、再び同じ場所に戻ることなく、別々の生活と陰謀の糸を続けます。
BACK INTO ENGLISH
Despite the foreshadowing, Alice and Bob get out of each other's way at the last moment and continue their separate lives and threads of intrigue without ever returning to the same place.
INTO JAPANESE
伏線にもかかわらず、アリスとボブは最後の瞬間にお互いの邪魔から抜け出し、同じ場所に戻ることなく別々の生活と陰謀の糸を続けます。
BACK INTO ENGLISH
Despite the foreshadowing, Alice and Bob get out of each other's way at the last moment and continue their separate lives and plot threads without returning to the same location.
INTO JAPANESE
伏線にもかかわらず、アリスとボブは土壇場でお互いの邪魔から抜け出し、同じ場所に戻ることなく別々の生活と陰謀を続けます。
BACK INTO ENGLISH
Despite the foreshadowing, Alice and Bob get out of each other's way at the last minute and continue their separate lives and intrigues without returning to the same location.
INTO JAPANESE
伏線にもかかわらず、アリスとボブは土壇場でお互いの邪魔から抜け出し、同じ場所に戻ることなく別々の生活と陰謀を続けます。
BACK INTO ENGLISH
Despite the foreshadowing, Alice and Bob get out of each other's way at the last minute and continue their separate lives and intrigues without returning to the same location.
Come on, you can do better than that.