YOU SAID:
Aleksander knew there was going to be trouble when the woman pulled up to the airport curb in a cherry-red convertible, wearing a low-cut blue dress and a flower-patterned silk scarf.
INTO JAPANESE
アレクサンダーさんは、ローカットの青いドレスと花柄のシルクスカーフを身に着けた女性がチェリーレッドのオープンカーで空港の縁石に車を停めたとき、トラブルが起きるだろうと覚悟していた。
BACK INTO ENGLISH
Alexander was expecting trouble when a woman wearing a low-cut blue dress and a floral silk scarf pulled up to the airport curb in a cherry red convertible.
INTO JAPANESE
アレクサンダーさんは、ブルーのローカットドレスと花柄のシルクスカーフを身に着けた女性がチェリーレッドのオープンカーで空港の縁石に止まったとき、トラブルを予想していた。
BACK INTO ENGLISH
Alexander was expecting trouble when a woman wearing a blue low-cut dress and a floral silk scarf pulled up to the airport curb in a cherry red convertible.
INTO JAPANESE
アレクサンダーさんは、ブルーのローカットドレスと花柄のシルクスカーフを身に着けた女性がチェリーレッドのオープンカーで空港の縁石に止まったとき、トラブルを予想していた。
BACK INTO ENGLISH
Alexander was expecting trouble when a woman wearing a blue low-cut dress and a floral silk scarf pulled up to the airport curb in a cherry red convertible.
Okay, I get it, you like Translation Party.