YOU SAID:
Albeit irregular, assertions of this nature are deplorably meaningless, used only to stir the pot and cause friction in an increasingly fractured culture.
INTO JAPANESE
不規則ではあるが、この性質の主張は残念ながら無意味であり、鍋をかき混ぜるように、そしてますます衰退する文化の中で摩擦を引き起こすためだけに使用されている。
BACK INTO ENGLISH
Although irregular, the claim of this nature is unfortunately pointless and is only used to stir the pot, and to cause friction in an increasingly fading culture.
INTO JAPANESE
不規則ではあるが、この性質の主張は残念ながら無意味であり、鍋をかき混ぜるため、そしてますます衰退する文化の中で摩擦を引き起こすためにのみ使用されている。
BACK INTO ENGLISH
Although irregular, the claim of this nature is unfortunately pointless and is only used to stir the pot and to cause friction in an increasingly fading culture.
INTO JAPANESE
不規則ではあるが、この性質の主張は残念ながら無意味であり、ポットをかき混ぜるため、そしてますます衰退する文化において摩擦を引き起こすためにのみ使用されている。
BACK INTO ENGLISH
Although irregular, the claim of this nature is unfortunately meaningless and is only used to stir the pot and to cause friction in an increasingly fading culture.
INTO JAPANESE
不規則ではあるが、この性質の主張は残念ながら無意味であり、ポットをかき混ぜるため、およびますます衰退する文化において摩擦を引き起こすためにのみ使用されている。
BACK INTO ENGLISH
Although irregular, claims of this nature are unfortunately meaningless and are used only to stir the pot and to cause friction in an increasingly fading culture.
INTO JAPANESE
不規則ではあるが、この性質の主張は残念ながら無意味であり、ポットをかき混ぜるため、およびますます衰退する文化において摩擦を引き起こすためにのみ使用されている。
BACK INTO ENGLISH
Although irregular, claims of this nature are unfortunately meaningless and are used only to stir the pot and to cause friction in an increasingly fading culture.
Yes! You've got it man! You've got it