YOU SAID:
Alas, poor Yorick. I knew him, Horatio, as a fellow of infinite jest, whose back hath born me many times. And look now how abhorred it is.
INTO JAPANESE
ああ、かわいそうなヨリック。ホレイショ、私は彼がとても愉快な人だと知っていた。彼の背中には何度も私が乗っていた。そして今、それがいかに忌まわしいものか見てみろ。
BACK INTO ENGLISH
Ah, poor Yorick. I knew him, Horatio, to be a very pleasant fellow. I have ridden upon his back many times. And now look how abhorrent it is.
INTO JAPANESE
ああ、かわいそうなヨリック。ホレイショ、彼はとても感じのいい人だと私は知っていた。彼の背中に何度も乗ったことがある。そして今、それがどんなにひどいものか見てごらん。
BACK INTO ENGLISH
Ah, poor Yorick. I knew him to be a very nice man, Horatio. I've ridden on his back many times. And now look how awful it is.
INTO JAPANESE
ああ、かわいそうなヨリック。彼がとてもいい人だということは知っていたよ、ホレイショ。彼の背中に何度も乗ったことがある。そして今、それがどんなにひどいか見てごらん。
BACK INTO ENGLISH
Ah, poor Yorick. I knew him to be a very good man, Horatio. I've ridden on his back many times. And now look how awful it is.
INTO JAPANESE
ああ、かわいそうなヨリック。彼がとても良い人だということはわかっていたよ、ホレイショ。彼の背中に何度も乗ったことがある。そして今、それがどんなにひどいか見てごらん。
BACK INTO ENGLISH
Ah, poor Yorick. I knew he was a very good man, Horatio. I've ridden on his back many times. And now look how awful it is.
INTO JAPANESE
ああ、かわいそうなヨリック。彼がとても良い人だということはわかっていたよ、ホレイショ。彼の背中に何度も乗ったことがある。そして今、それがどんなにひどいか見てごらん。
BACK INTO ENGLISH
Ah, poor Yorick. I knew he was a very good man, Horatio. I've ridden on his back many times. And now look how awful it is.
You should move to Japan!