YOU SAID:
Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio; a fellow of infinite jest, of most excellent fancy; he hath borne me on his back a thousand times; and now, how abhorred in my imagination it is!
INTO JAPANESE
ああ、かわいそうなヨリック!私は彼を知っていました、ホレイショ。無限の冗談の仲間、最も優れた空想の仲間。彼は私を千回背負った。そして今、それは私の想像の中でどれほど忌まわしいことです!
BACK INTO ENGLISH
Oh, poor Yorick! I knew him, Horatio. Infinite joke companion, the best fantasy companion. He carried me a thousand times. And now, how abominable it is in my imagination!
INTO JAPANESE
ああ、かわいそうなヨリック!私は彼を知っていた、ホレイショ。無限のジョークコンパニオン、最高のファンタジーコンパニオン。彼は私を千回運んだ。そして今、それは私の想像の中でどれほど忌まわしいことです!
BACK INTO ENGLISH
Oh, poor Yorick! I knew him, Horatio. Infinite joke companion, the best fantasy companion. He carried me a thousand times. And now, how abominable it is in my imagination!
Okay, I get it, you like Translation Party.