YOU SAID:
aimlessly, just walking around. To the treasures of these tired days, good bye. Moving foward, all these signs, They're just the same wind as long ago.
INTO JAPANESE
あてもなく、ただ歩き回る。 このごろ疲れている、さよならの宝物。 今後、これらのすべての兆候は、彼らは同じ限り、前風。
BACK INTO ENGLISH
Nowhere, just walking around. These days are exhausted, the farewell of the treasure. Now, all of these signs, they are the same as the previous style.
INTO JAPANESE
どこにも、ただ歩き回る。これらの日がなくなった、宝の別れ。今、これらのすべての兆候、彼ら、以前のスタイルと同じです。
BACK INTO ENGLISH
Nowhere, just walking around. Treasure these days is no longer a separation. Now, all the signs of these, their previous style is the same.
INTO JAPANESE
どこにも、ただ歩き回る。宝これらの日は、分離ではなくなりました。今のところ、これらのすべての兆候の以前のスタイルは同じです。
BACK INTO ENGLISH
Nowhere, just walking around. Treasure these days, it is no longer isolated. So far, all the signs of these old style is the same.
INTO JAPANESE
どこにも、ただ歩き回る。これらの日の宝物、それは、もはや孤立。これまでのところ、これらの古いスタイルのすべての兆候は、同じです。
BACK INTO ENGLISH
Nowhere, just walking around. Treasure these days, it is no longer isolated. So far, all the signs of these old-style is the same.
INTO JAPANESE
どこにも、ただ歩き回る。これらの日の宝物、それは、もはや孤立。これまでのところ、これらの古いスタイルのすべての兆候は、同じです。
BACK INTO ENGLISH
Nowhere, just walking around. Treasure these days, it is no longer isolated. So far, all the signs of these old-style is the same.
You love that! Don't you?