YOU SAID:
After spending almost an hour to get your place you now cancel the order you shall suffer for this in less than seven days all your labor Shelby
INTO JAPANESE
あなたの場所を取得するためにほぼ1時間を費やした後、今あなたは注文をキャンセルします。あなたはこれのために7日以内にあなたのすべての労働シェルビー
BACK INTO ENGLISH
After spending almost an hour getting your location, now you will cancel the order. You have seven days for this to all your labor Shelby
INTO JAPANESE
現在地まで1時間近くかかった後、注文をキャンセルします。シェルビーには7日間の労働時間がある
BACK INTO ENGLISH
Cancel the order after it's taken nearly an hour to reach your location. Shelby has seven working days.
INTO JAPANESE
到着まで1時間近くかかった後に注文をキャンセルしてください。シェルビーには7営業日ある。
BACK INTO ENGLISH
Cancel your order almost an hour before it arrives. Shelby has seven working days.
INTO JAPANESE
ご注文の品が届く1時間近く前にキャンセルされます。シェルビーには7営業日ある。
BACK INTO ENGLISH
Your order will be canceled nearly an hour before it arrives. Shelby has seven working days.
INTO JAPANESE
ご注文は到着の1時間近く前にキャンセルされます。シェルビーには7営業日ある。
BACK INTO ENGLISH
Your order will be cancelled nearly an hour before arrival. Shelby has seven working days.
INTO JAPANESE
ご注文は到着の1時間近く前にキャンセルされます。シェルビーには7営業日ある。
BACK INTO ENGLISH
Your order will be cancelled nearly an hour before arrival. Shelby has seven working days.
That's deep, man.