YOU SAID:
After slipping off your porch last night (backdoor, always), we lost our common language. (It was poetry. It was not saying what we were thinking. It was taking love and shoving it deep into our pockets like a used tissue.). My hands tucking your hair behind your ears or waving hello became eyes snapped the other way and a text to end it. Just for now you said. Which meant always.
INTO JAPANESE
(バックドア、常に) 最後の夜をあなたのポーチを離れて滑り後、は、世界の共通語を失った。(詩であった。それはない、私たちが考えていたと言っていた。愛を撮影され、それを無理に勧め使用されたティッシュのような私たちのポケットに深くします。)。目になった私の手をあなたの耳の後ろで髪を挟み込むまたはハローを振ってそれを終了する他の方法とテキストをスナップします。ためだけ
BACK INTO ENGLISH
(Back door, always) off your porch last night after slipping, lost the world's common language. (Was in the poem. And it's not what we were thinking, had to say. Filmed love and recommend it to the deep pockets of us like a used tissue. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(バックドア、常に) あなたのポーチを離れて、滑りの後最後の夜が世界の共通言語を失った。(詩であった。ない私達が考えていたと言っていた。愛を撮影し、使用されたティッシュのような私たちの深いポケットにそれをお勧めします。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Back door, always) off your porch, lost the common language in the world after slipping last night. (Was in the poem. No we thought was saying. Recommend it to the deep pockets of our shoot and love the used tissue. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(バックドア、常に) あなたのポーチを離れて最後の夜を滑りの後世界の共通言語を失った。(詩であった。いいえ我々 は言っていたと思った。私たちの撮影の深いポケットにお勧め、使用されたティッシュを大好きです。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Back door, always) and last night lost to the lingua franca of the world slipping off your porch. (Was in the poem. I thought no we had to say. Recommend taking our deep pockets, I love the used tissue. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(バックドア、常に)、あなたのポーチをオフに滑り世界の共通語に失われた最後の夜。(詩であった。私はなかったと言うと思った。私たちの深いポケットをお勧めします使用されたティッシュが大好きです。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Back door, always), last night on your porch were lost in the lingua franca of the world slipping off. (Was in the poem. I thought I was. Love is our deep pockets, we recommend a used tissue. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(後ろのドア、常に)、あなたのポーチの最後の夜をオフに滑り、世界の共通語で失われました。(詩であった。私は思った。愛は私たちの深いポケット、使用されたティッシュをお勧めします。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Behind the door, always), slip off your porch last night, lost in the world's common language. (Was in the poem. I thought. Love is recommend our deep pockets, a used tissue. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(ドアの後ろに、常に)、世界の共通言語で失われたあなたのポーチ最後の夜オフにスリップします。(詩であった。思いました。愛は私たちの深いポケットは、使用されたティッシュはお勧め。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Behind the door, always), lost in the lingua franca of the world your porch last night will slip off. (Was in the poem. Thought. Love is our deep pockets, the tissue is recommended. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(ドアの後ろに、常に)、あなたのポーチ最後の夜オフにスリップが世界の共通語で失われました。(詩であった。思った。愛は、私たちの深いポケットは、組織がオススメです。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Behind the door at all times), was lost in the lingua franca of the world slip off your porch last night. (Was in the poem. I thought. Love, our deep pockets, organization is recommended. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(常時ドア) の後ろで失われたあなたのポーチを離れて世界スリップのリンガフランカ最後の夜。(詩であった。思いました。愛、深いポケット、組織がお勧めです。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Always door) of off you lost on the back porch of the lingua franca of the world slip last night. (Was in the poem. Thought. Love and deep pockets, the organization is recommended. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(常にドア) のオフを失った世界スリップのリンガフランカのバックポーチに最後の夜。(詩であった。思った。愛と深いポケット、組織をお勧めします。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Always door) of the back porch of the lingua franca of the world slip off lost last night. (Was in the poem. I thought. Love and deep pockets, the organization recommended. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(常にドア) 世界を脱ぐのリンガフランカのバックポーチ失われた最後の夜。(詩であった。思いました。愛と深いポケット、組織をお勧めします。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Always door) was lost off the world's lingua franca back porch last night. (Was in the poem. Thought. Love and deep pockets, the organization recommended. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(常にドア) は、最後の夜世界の共通語バック ポーチを離れて失われました。(詩であった。思った。愛と深いポケット、組織をお勧めします。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Always door), off the world's lingua franca back porch last night and lost. (Was in the poem. I thought. Love and deep pockets, the organization recommended. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(常にドア)、世界の共通語バックポーチ最後の夜と失われました。(詩であった。思いました。愛と深いポケット、組織をお勧めします。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Always door) the world lingua franca back porch last night and lost. (Was in the poem. Thought. Love and deep pockets, the organization recommended. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(常にドア) 世界共通語バックポーチ昨晩および失われました。(詩であった。思った。愛と深いポケット、組織をお勧めします。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Always door) World lingua franca back porch last night and lost. (Was in the poem. I thought. Love and deep pockets, the organization recommended. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(常にドア)世界共通語は、バックポーチ最後の夜と、失った。(詩であった。思いました。愛と深いポケット、組織をお勧めします。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Always door) back porch last night and lost a world language. (Was in the poem. Thought. Love and deep pockets, the organization recommended. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(常にドア) は、バックポーチ最後の夜、世界言語を失った。(詩であった。思った。愛と深いポケット、組織をお勧めします。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Always door), back porch last night, losing a world language. (Was in the poem. I thought. Love and deep pockets, the organization recommended. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(常にドア)、バックポーチ最後の夜、世界言語を失います。(詩であった。思いました。愛と深いポケット、組織をお勧めします。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Always door), the back porch last night, losing a world language. (Was in the poem. Thought. Love and deep pockets, the organization recommended. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(常にドア)、バックポーチ最後の夜、世界言語を失います。(詩であった。思った。愛と深いポケット、組織をお勧めします。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Always door), the back porch last night, losing a world language. (Was in the poem. I thought. Love and deep pockets, the organization recommended. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(常にドア)、バックポーチ最後の夜、世界言語を失います。(詩であった。思いました。愛と深いポケット、組織をお勧めします。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Always door), the back porch last night, losing a world language. (Was in the poem. Thought. Love and deep pockets, the organization recommended. )。 Eyes
INTO JAPANESE
(常にドア)、バックポーチ最後の夜、世界言語を失います。(詩であった。思った。愛と深いポケット、組織をお勧めします。)。目
BACK INTO ENGLISH
(Always door), the back porch last night, losing a world language. (Was in the poem. I thought. Love and deep pockets, the organization recommended. )。 Eyes
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium